La nueva ruta de Rodolfo, indígena de Chalchiuitán y protagonista de “La Jaula de Oro”, ya no es la migración

La nueva ruta de Rodolfo, protagonista de “La Jaula de Oro”, ya no es la migración.

La nueva ruta de Rodolfo, protagonista de “La Jaula de Oro”, ya no es la migración.

La migración llegó tarde a Chiapas, apenas hace dos décadas. Sin embargo, en poco tiempo más de 300 mil habitantes de esta entidad se fueron a Estados Unidos, casi en su totalidad en el contexto de la migración irregular, la “sin papeles”.

La familia de Rodolfo Domínguez no escapó a esta dinámica donde se busca huir de la pobreza, de esa especie de herencia que condena a miles de indígenas chiapanecos a seguir subsistiendo en medio de condiciones de alta marginación.

Por eso, Rodolfo narra que mientras caminaba en las veredas del poblado que lo vio nacer -Cruztón, Chalchiuitán- veía como destino llegar a Estados Unidos, al igual que su tío, que sus primos.

Rodolfo curso hasta sexto año de Primaria, luego sus papás –Domingo Domínguez y María Gómez- campesinos, ya no pudieron seguirle dando estudios. Dejaba transitar la vida cuando supo que habría “un casting” para  ser actor en una película.

“Yo no sabía que era casting, porque no hablaba español, pero sabía que era una para salir en una película… y fui, porque antes veía a Rambo y Van Dame y soñaba con ser con ellos”, narra entre sonrisas, con las dificultades propias de tener que expresarse en un idioma que apenas hace dos años que aprende.

En el marco de una conferencia de prensa llevada a cabo antes la premier en Chiapas de la película La Jaula de Oro, en la que es uno de los protagonistas, Rodolfo sonríe a las cámaras y repite en español algunas frases de rigor, anécdotas y comentarios protocolarios que el público espera escuchar de un adolescente indígena que parece cumplir un sueño que es de todos.

Luego, en una entrevista, con ayuda de un traductor, expresa en tsotsil el sentir que le dejó la experiencia de dar vida en la película La Jaula de Oro –donde es Chauk, un niño indígena migrante- a los miles de indígenas que se suman a la ruta que ya siguen millones de centroamericanos que cruzar México rumbo a estados Unidos.

Es entonces que su semblante se ensombrece un poco, y su mirada, limpia y brillante, se torna reflexiva. “Yo pensaba en salir de mi comunidad, viajar a Estados Unidos, llegar primero a Sonora y de ahí llegar allá”.

Sin embargo, al seguir esa ruta en el papel ficticio de Chauk, no pudo dejar de ver la realidad que enfrentan quienes hacen esta misma travesía en la vida real. Rodolfo aún viste unos zapatos gastados, como la mayoría de los jóvenes de su comunidad, pero lleva puesta una nueva conciencia.

“Me sentí mal en el corazón ver todo el sufrimiento que pasan los migrantes… ya no quiero pasar a Estados Unidos”, dice en relación a los asaltos, secuestros, violaciones y abusos que autoridades y delincuentes cometen contra este sector.

Rodolfo narra que ahora, si pudiera, les diría a su tío y primos, “que se regresen”; y a los jóvenes de su comunidad, “que  lo piensen por todo ese sufrimiento, que por dignidad mejor se queden a trabajar acá porque hay mucha discriminación y violencia en el camino”.

La nueva ruta de Rodolfo ya no es la migración, ahora ya piensa en continuar sus estudios prepararse, para seguir viviendo en el paraíso que es su comunidad, pero si el destino de la pobreza.

Trackbacks/Pingbacks

  1. Traducen al tsotsil “La Jaula de Oro” | Chiapasparalelo - 9 septiembre, 2014

    […] largometraje es subtitulado totalmente a la lengua tsotsil. Se trata de la multipremiada película “La Jaula de Oro”, donde trabaja el actor indígena, Rodolfo Domínguez, originario de Chalchiuitán, quien obtuviera […]

Deja una respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Comparta su opinión. Su correo no será público y será protegido deacuerdo a nuestras políticas de privacidad.