Lenguas originarias, el derecho humano que nadie protege

Sebastián Patishtán Méndez impartiendo el tema “Importancia de las lenguas originarias”. Cortesía: CONECULTA.

*Los hablantes de lenguas tzeltales llaman a su lengua bats´il k´op, que significa palabra verdadera, este grupo se nombra a sí mismo bats´il winik hombres verdaderos. Las lenguas tseltales pertenecen al grupo cholano – tseltalano de la familia lingüística maya, menciona el Sistema de Información Cultural.


Sebastián Patishtán Méndez, director del Centro Estatal de Lenguas, Arte y Literatura Indígenas (CELALI), a través del Consejo Estatal para las Culturas y las Artes de Chiapas (CONECULTA), dio a conocer la importancia de las lenguas originarias.

Patishtán menciona que, en México existen 68 lenguas originarias, 12 de ellas se encuentran en Chiapas, estas últimas están protegidas por la Constitución Política del Estado Libre y Soberano de Chiapas, en el artículo 7 sobre los Pueblos Originarios.

“El Estado de Chiapas, tiene una población pluricultural sustentada originalmente en sus pueblos indígenas. Esta Constitución reconoce y protege a los siguientes: Tseltal, Tsotsil, Chol, Zoque, Tojolabal, Mame, Kakchiquel, Lacandón, Mocho, Jacalteco, Chuj y Kanjobal…” Articulo 7 de la Constitución local.

Además, después del náhuatl, en el estado hay dos de las lenguas más habladas en el país, el tseltal y el tsotsil, sin embargo, estas tienen sus variantes.

“La lengua tsotsil tiene 6 variantes, la lengua tseltal tiene 4 variantes, cada una de las lenguas originarias tienen sus variantes, eso hace que el pueblo, el país, el estado sea mucho más rico, mucho más diverso, lo que tiene una lengua engloba toda una cosmovisión, toda una historia”, expuso.

Asimismo, en el mundo existen alrededor de 7 mil lenguas habladas, 6 mil de ellas se encuentran en peligro de desaparecer. En Chiapas algunas lenguas también se encuentran en peligro como es la Mocho.

Patishtán compartió que, las lenguas originarias son un Derecho Humano protegido por la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, en el Articulo 1, párrafo tercero, señala:

“Todas las autoridades, en el ámbito de sus competencias, tienen la obligación de promover, respetar, proteger y garantizar los derechos humanos de conformidad con los principios de universalidad, interdependencia, indivisibilidad y progresividad. En consecuencia, el Estado deberá prevenir, investigar, sancionar y reparar las violaciones a los derechos humanos, en los términos que establezca la ley”.

Asimismo, el Articulo 2 en el apartado A dice que, la Constitución reconoce y garantiza el derecho de los pueblos y comunidades indígenas a la libre determinación, de manera más específica la fracción cuatro menciona la autonomía para preservar y enriquecer sus lenguas, conocimientos y todos los elementos que constituyan su cultura e identidad.

Lenguas originarias se transmiten de generación en generación, para su conservación. Cortesía: Isaín Mandujano.

El director añadió que las lenguas originarias son una riqueza del país y del estado, además de formar parte de la historia de México. Para los mayas la palabra tiene un valor y una relevancia significativa.

“No solo es la comunicación de persona a persona… se transmite también conocimientos y saberes de generación en generación”, expresó.

Por lo anterior, se entiende que así la palabra trasciende. El idioma es uno de los pilares de los cuales se obtiene y se sostiene la cultura, siendo el vehículo, la adquisición y transmisión de la cosmovisión de los pueblos originarios, mencionó.

“Por ello se debe valorar y transmitir estos conocimientos. El lenguaje es la herramienta primordial del ser humano, esta en función de la comunicación, comunica los saberes y valores”, añadió.

Compartió que, hace unas décadas los pueblos originarios no realizaban documentos importantes como en la actualidad, donde ya hay actas de acuerdo y convenios.

“Si se decía ‘Si’ se respetaba, se le decía a las autoridades y a las familias lo que la persona comunicaba, lo que la persona decía”, expresó.

A su vez, habló sobre los Acuerdos de San Andrés de 1997, formó parte del cambio y la evolución, ya que rompió el paradigma que se manejaba en ese entonces en los pueblos originarios. Sin embargo, las lenguas originarias indígenas son vitales para el desarrollo social, económico y político.

“La palabra lleva la pacificación y la reconciliación en nuestra sociedad, debe haber mayor apoyo, para efectos que se pueda revitalizar a través de materiales didácticos, de los diferentes instrumentos, de las diferentes instituciones, para que todas y todos tengamos acceso como una riqueza cultural de los pueblos” manifestó.

Por otro lado, mencionó que las instituciones deben tomar las medidas más concretas, para garantizar y revitalizar las lenguas originarias, a través de los medios con los que cuenta el estado y así difundirlas y visibilizarlas en todos los escenarios.

“Demos buscar entre todos y entre todas, el cómo garantizar que las leguas que se hablan se sigan hablando, debe haber igualdad para que se sigan garantizando, incluir en las políticas públicas, dentro de las aulas, dentro de los espacios que se puedan hablar estas lenguas originarias que es riqueza del estado y del país”, mencionó.

Destacó que hace años existía la discriminación por hablar una lengua originaria. Sin embargo, en la actualidad existen leyes que protegen a las personas por este motivo.

“Nadie debe discriminarnos, al contrario, el ser bilingüe quiere decir que tenemos habilidad de comprender y entender la cosmovisión de nuestros ancestros, además de entender la cosmovisión occidental”, expresó.

Sin comentarios aún.

Deja una respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Comparta su opinión. Su correo no será público y será protegido deacuerdo a nuestras políticas de privacidad.